أقيم مساء أمس الخميس حفل عالمي ضخم لإفتتاح طريق الكباش بمدينة الأقصر المصرية، وذلك بحضور عدد كبير من النجوم ورجال الدولة المصرية، كما تم الإعلان عن اعتبار مدينة الأقصر متحفًا عالميًا مفتوحًا، وهو الحدث الأسطوري الذي انتظره الجميع والذي يساهم في الترويج للمناطق الأثرية بشكل مميز.
أحيا الاحتفالية الفنان المصري محمد حماقي وقدم أغنية بعنوان “بلدنا حلوة”، وتألق المطرب الشهير بغناء الأغنية التي سلط الكليب الخاص بها؛ الضوء، على المناطق الأثرية المهمة في مصر، والتي تعتبر الوجهة الأولى لكل القادمين من الخارج من أجل الاستمتاع بالأماكن التاريخية، كما قدمت المطربة هند الراوي هند الراوي أغنية ترحيبية لزوار مدينة الأقصر بعنوان “أحلى بلاد الدنيا بلادي”، مستوحاة من الفلكلور، ولاقت تلك الأغاني إعجاب قطاع كبير من الجمهور على مواقع التواصل الاجتماعي والذين أشادوا بحالة الإبهار التي صنعتها الاحتفالية.
هند الراوي عن أغنية “أحلى بلاد الدنيا بلادي”
أصبحت مطربة الفلكور الشعبي هند الراوي حديث مواقع التواصل الاجتماعي بعد مشاركتها في حفل افتتاح طريق الكباش الذي أقيم أمس في مدينة الأقصر بأغنيتها الصعيدية “أحلى بلاد الدنيا بلادي”.
وكشفت هند الراوي كواليس الأغنية قائلة: “في البداية تم اختياري لتقديم أغنية «الأقصر بلدنا»، وبعدها أغنية باللغة الهيروغلوفية، ثم في النهاية قدمت الأغنية الصعيدية”، وتابعت “الراوي”: “بقالي 40 يوم موجودة في مصر، عشان أشارك في حفل افتتاح الكباش، وبقالي أسبوع شغالة بروفات من الساعة 8 بليل لـ6 الصبح على الحركة وطريقة الأداء على المسرح”.
أما عن اختيار الأغنية أوضحت هند الراوي أن الأغنية التي قدمتها في الحفل مقتبسة من فلكلور صعيدي قديم بعنوان “خدني معاك”، ولكن تم تطويرها، وتحديث اللحن والتوزيع، فكتبها أمير طعيمة، وحدث لحنها وتوزيعها أحمد الموجي.
هايدى موسى عن “ترنيمة حتشبسوت”
استعرضت الفنانة هايدى موسى مؤدية ترنيمة حتشبسوت، خلال حفل افتتاح طريق الكباش، إطلالتها بالحفل والتى أظهرتها كملكة فرعونية بفستان وتاج فرعونى، وعلقت هايدى على الفيديو الذى نشرته عبر حسابها بموقع “إنستجرام”، “نظرة من قريب عن الملكة حتشبسوت وتفاصيلها فخورة جدا الحمد لله بمشاركتى بأنشودة حتشبسوت فى افتتاح طريق الكباش وإنى قدرت أوصل وأوثق جزء من تاريخ بلدى وحضارتها العريقة من خلال تمثيلى للملكة حتشبسوت.. الملكة القوية ذات الذكاء الخارق والإنجازات العظيمة فى عصرها”.
وتابعت: “كل الشكر للرئيس عبد الفتاح السيسى.. كل الشكر للمايسترو العظيم نادر عباسى.. شكرا لكل شخص اشتغل على الحدث العظيم وألف مبروك علينا وعلى كل الفنانين العظماء اللى شاركوا”.
كما كشفت الفنانة هايدى موسى عن الترجمة باللغة العربية لمعانى الترنيمة، وكتبت عبر حسابها بموقع “تويتر”، “لو مهتمين تعرفوا الترجمة بالظبط الخاصة بأنشودة حتشبسوت اللى غنتها.. وكمان اللغة المصرية القديمة مكتوبة بالعربى لسهولة القراءة.. وتبقى ملكيتى عظيمة عبر الأرضين”، فيما نشرت صورة مكتوب بها ترجمة الأنشودة.